今日下单立减5%
24小时翻译热线:400-666-3966
当前位置: 主页 > 新闻资讯 > 译界新闻 >

翻译产业与网络电商的结合   


作者:fanyi02 发布时间:2013-05-28 15:09 浏览:

    美国劳工统计局称,口笔译将成为2013年增长快、安全的八大职业之一。这一说法从近日发布的《职业前景手册》报告中可以看出。

 尽管随着现代科技的发展,越来越多的翻译软件、自动翻译机器开始盛行,但对高级口译、笔译译员的需求却从未减少。而从中国首次发布的翻译行业的权威报告《中国语言服务业发展报告2012》中也能看出,我国语言服务行业呈持续增长的趋势,并预计2015年语言服务企业年产值将超过2600亿元。

 随着国际交流的日益加深,无论是从翻译的数量还是质量上,都难以满足庞大的市场需求。现代经济的发展步伐越来越快,对效率和速度的追求越来越高,在翻译上也提出了更高的要求,对翻译公司来说是机遇与挑战并存。

 我们不禁思考:传统翻译公司的运营模式还能适应现代社会经济文化发展的需求吗?传统翻译产业的出路又在哪里?

 目前,中国 网 购人数达2.7亿,占中国人口总数的五分之一,未来人们将越来越离不开网络,网购普及率还会大大提升。依托于网络的电子商务平台将是一个具有极大潜力的销***模式。

 如果也能创立自己的电子商务平台,再将这一平台运用到翻译产业中,就能解决很多当下翻译行业面临的问题。

 问题一、译员数量有限、资源分散
 解决策略有了电商这一平台后就能将世界各地的优质译员集中起来,通过网络的形式进行沟通交流,扩大了译员的数量,增加了可翻译的语种,译员涉及的专业领域也更加广泛。

 问题二、翻译速度难以满足商业发展需求
 解决策略客户借助电子商务平台进行在线咨询,在线下单、支付,在线传稿、收稿,完成交易,快速便捷。多译员平行分工,日处理字数达30万,保证在规定时间内完成客户稿件。

 问题三、地域限制,服务范围有限
 解决策略电子商务模式保证了只要是网络能覆盖的地区就能提供翻译服务。而且比在淘宝、当当购物更加快捷,不需借助费时的物流,只需通过网络的在线传输即可解决。

 通过这种方法,诺贝笔翻译公司已经汇集了国内外5000多名名笔译口译译员,可译语种达80多个,涉及的领域包括新闻、金融、法律、医疗、生物、机械等社会各个行业。诺贝笔一直在用心做,期待有一天能成为翻译行业的领航者!
 



 ★ 上一篇:柬埔寨"汉语热"持续升温 急需中文翻译人才  ★ 下一篇:日中翻译学院第二届日文中译高级班结业式在侨